14770214WES00

[1477], February 14

Westminster

King Edward IV of England to Richard, Duke of Gloucester: states how merchants from Lübeck and Hamburg have complained that a Hamburg ship which was on its way from Iceland to London stranded near Hartlepool in Yorkshire, where it was robbed by English knights, and demands prosecution of the latter and compensation for the involved merchants.

Created for and published on the HANSdoc website of the German Maritime Museum, Bremerhaven, by Bart Holterman in the context of the research project Between the North Sea and the Norwegian Sea: interdisciplinary Studies of the Hanse. Licensed CC BY.

London, The National Archives

C66 Patent Rolls 16, Edward IV pt. 2 membr. 16d

Latin

Formerly in the Public Record Office.

Facsimile not (yet) available

Diplomatarium Islandicum 11:24 (after a transcript of R. J. Withwell)

English summary in Calendar of the Patent Rolls 1476-1485, p. 23; German summary in Hansisches Urkundenbuch 10:526.

m(embrum) 16d. De inquirendis.

Rex Carissimo fratri nostro Richardo Duci Gloucesterensi admirallo Anglie salutem. Sciatis quod ex parte Bartoldi Foolkerdenek mercatoris de Allemannia factoris et attornati Hermanni Derschow. Margward Reene. Henrici Hoveman et Nicholai Shele mercatorum de Lubyk in Allemannia ac Johannis de Forsten. Henrici Hoosen. Simonis Vrodelond. Henrici Hyddesthorp. Christiani de Heya et Johannis Pothurst mercatorum de Hamburgh in Allemannia nobis est grauiter conquerendo monstratum et cum quidem Henricus Forsten Magister cuiusdam nauis vocate le Jacob de Hamburgh cum naui predicta piscibus et aliis bonis et mercandisis mercatorum predictorum videlicet viginti et sex Milibus Stokfisshe duobus Milibus Staplefisshe et nouem doliis de Trane ad valenciam sexcentarum librarum in partibus Islandie onusta et vsque portum nostrum Londoniensem infra regnum Anglie adducenda nuper supra mare per costeras maris villam nostram de Hertilpole in Comitatu Eboracensi contiguas velando vltimo die Augusti vltimo preterito nauis illa per rabiem et maris intemperiem ibidem ad terram quasi aridam taliter extitit proiecta quod abinde ob defectum aque minime traduci potuit dictis tamen naui vna cum Magistro marinariis mercatoribus et mercandisis saluis et refluxum maris ibidem expentantibus quidam Thomas Lumley Miles dominus de Lumley et Georgius Lumley Miles ac alii malefactores modo guerrino arraiati aggregatis sibi quampluribus malefactoribus et pacis nostre perturbatoribus ad nauem predictam ibidem accesserunt et in Magistrum marinarios mercatores et seruientes suos ibidem insultum fecerunt et ipsos verberauerunt vulnerauerunt et male tractauerunt ac nauem predictam in minutas partes fregerunt et eam de piscibus bonis et mercandisis suis totaliter spoliarunt aliaque mala et dampna quamplurima eis ibidem perpetrarunt in nostri contemptum et ipsorum Magistri marinariorum et mercatorum dampnum et dispendium non modicum et grauamen ac contra vim formam et effectum lige et amicicie inter nos et illos de Alemannia habitum et continuatum. Vnde nobis humiliter supplicarunt vt remedium sibi in hac parte exhibere velimus. Nos ligas et amicicias predictas illesas obseruari ac eas inpugnantes iuxta eorum demerita castigari volentes supplicacioni predicte inclinati assignauimus vos ad inquirendum et inuestigandum tam per sacramentum proborum et legalium hominum de Comitatu predicto tam infra libertates quam extra per quos rei veritas melius sciri poterit quam omnibus aliis viis modis et mediis quibus melius scieritis vel poteritis de omnibus et singulis qui nauem predictam in forma predicta fregerunt et pisces bona et mercandisas inde ceperunt et spoliarunt aliaqua mala ibidem vt predictum est perpetrarunt et ad quorum vel cuius manus nauis pisces bona et mercandise predicta ac apparatus et abilimenta eiusdem nauis deuenerunt seu aliqua inde parcella deuenit et tam ad omnes et singulos quos vobis per huiusmodi inquisicionem et inuestigacionem constare poterit fractores nauis et captores piscium bonorum et mercandisarum predict(or)um existere quam nauem predictam ac omnimodis apparatum et abilimenta eiusdem ac pisces bona et mercandisas predicta et quamlibet inde parcellam si extent aut precium seu verum valorem eorundem si non extent de bonis et catallis eorum ad quorum manus eadem pisces bona et mercandise deuerunt vbicumque inueniri poterunt tam infra libertates quam extra arestari et capi faciendum et ad captores huiusmodi prisonis nostris committi faciendum in eisdem quousque prefato Bartoldo de naui apparatur abilimentis piscibus bonis et mercandisis predictis et qualibet inde parcella plenarie satisfactum fuerit et contentatum moraturos. et ad nauem abilimenta apparatum pisces bona et mercandisas predicta et quamlibet inde parcellam si extent seu precium aut verum valorem eorundem vt predictum est si non extent prefato Bartoldo aut eius in hac parte attornato siue deputato deliberari et restitui plenarie faciendum. Et ideo et cetera mandauimus enim Vicario Comitatus predicti quod ad certos dies et loca quos vos ei scire facit coram vobis venire facit tot et tales probos et legales homines de balliua sua tam infra libertates quam extra per quos rei veritas in premissis melius sciri poterit et inquiri. Damus eciam prefato Vicario ac omnibus et singulis Officiariis et Ministris nostris ac fidelibus ligeis et subditis nostris Comitatus predicti tam infra libertates quam extra et cetera.

In cuius et cetera Testatur Rex apud Westmonasterium xiiij die Februarii.

Transcript copied from Diplomatarium Islandicum