15310519TRO00

1531, May 19

Trondheim

Archbishop Olaf of Trondheim to Eske Bille, commander of Bergenhus: announces that he can not come to the meeting with the king in Copenhagen because of a large fire in Trondheim, and sends his points for the agenda, including complaints about Hamburg merchants in Iceland and the Faroes.

Created for and published on the HANSdoc website of the German Maritime Museum, Bremerhaven, by Bart Holterman in the context of the research project Between the North Sea and the Norwegian Sea: interdisciplinary Studies of the Hanse. Licensed CC BY.

Copenhagen, Rigsarkivet

Særligt stillede landskaber og unionsriger D 9 Norge, 1 Afd., fasc. 6, No. 41. a

Facsimile not (yet) available

Diplomatarium Norvegicum 9:670
Diplomatarium Islandicum 9:476
Evensen, Savn til Føroyinga sögu no. 29

Olauus dei gracia archiepiscopus Nidrosiensis et apostolice sedis legatus.

Premissa amicabili salutacione cum nostro sincero fauore. kære Eske besynderlig gode wen tackæ wii eder kerligen ffor all ære dygd och mygid gott som i oss och wore bewist haffwæ och besynderligæ ffor trøst och bystand som i bewistæ Jon Teistæ Hans Erichsen och fflere wore tienere som nw wore i Bergen. Tesligest tacke wii och eders kære hussfrwe ffor ære dygd skenck och sending som hwn oss sent och bewist haffwer hwicked wii med eder baade och begges eders kerligen och gerne fforskylde wille.

Fframdeldes kære Eskæ giffwe wii eder kerligen tillkenne ath synnedagen nest efther paaske fingge wii wor kæreste naadugeste herres skriffwelsæ med hans naades ridesmos(v)en lydendes ath wii skulde besøgæ thet herremøde som beraamed ær och stonde skall i Københaffn sancti Joannis midsummers tiid nest kommendes som erlig wælbørdig mand och streng ridder hær Nils Lycke aff1 wor kæreste naadugeste herres befaling widere gaff oss ther om till kennæ. Skreffwe wii tha hans naade ffor swar med same H. N. ridesmos(v)en thet wii wisseligen till same herremøde komme wilde och thet same tilsade wii her Nils Lycke paa H. N. wegnnæ och war thet wor ffulle ackt och mening ath wii wilde haffwe besøgtt same herremøde beredendes oss ther vppaa med kost skib och ffittalie etc. Kære Eske som wii mest beredde oss wort hær wade eld løss fredagen nest efther helge kors dag inuentionis och brand tha sancte Oluffz domkirke baade vden och innen med hwes som wdi henne war och tesligest all byn med alle kirker och kløster Sortebrøder allene vndentaget, then alzwoldugeste gud bedre hwar sin motegong och skade, Ty nødes wii2 ath offwergeffwe same reisæ vppaa thet ath vii med thet allerffyrstæ mwe komme same kirke vnder tagh igen som hwn haffwer snarlige behooff saa fframpt hwn skall ey fforffalle3 i grwnd ty muren war ganske fforlasen och skrøpelig aff the tre gongger som hwn haffwer brunnid till fførnæ och nw halffwe mere ær aff thenne brand, och kost och fittalie som wii hade ackttet oss till thenne reisæ wordæ wii nw bruke till same kirkes bygning och skipte i bland wortt elskelige capittell och andre som altt theres mistæ. Ther ffore kære Eske bede wii eder kerligen ati wille som wor ffulkommeligæ gode tro och loffwæ ær till eder i thenne kirkens iammerlig och ynckelig skade och ffald och wor store sorg och bekwmmerlsæ gøre wor vnskylding och orsegtt ffor konggæ maiestatt wor kæreste naadugeste herre Danmarcks raad och andre hwor som behooff kand gøres saa H. N. ey will wende oss thet till vgynst eller mistancke i nogre maade ath wii ey komme till same herremøde och ati wilde tale och raame paa same herredag thette fatigæ riges och tess inbyggers gagn beste och bestand thet wille wii kerligen och gernæ med eder fforskylde, hwes Nories riges raad paa same herremøde wor kæreste naadugeste herre och Nories rigæ til gagn bestæ och bestand handlendes och beslutendes worde thet wille wii gernæ samtycke och ffultgøre.

Kære Eske wore thet ganske nytteligtt at naar som naagen herre dag skulde beraames i Danmarck ath stonde som Nories raad skulde besøgæ ath same herredag motte fforskriffwes och fforkyndes hiit i riged4 eit aar eller och paa thet allerminstæ eit halfft aar till fførne ffor thenne landzens legligheitt skyld vppaa thet the kwnde haffwe tiid ath berede seg till same herredag.

Jtem staar wæll till troende ath the Lybske med the andre Hendzestæder fforarbedendes worde5 paa thette herremøde om stadffestelsæ och ydermere priuilegier paa theres købenskaff och handli(n)g i Bergen Oslo och flere stedz hær i riged landid6 till skade och fforderff och wore thet ecke gott eller nytteligtt ath saa skedde.

Jtem thet ath the Hamborger haffwe Jsland och Ffærøyer7 i fforlæning ær fatigæ Nories inbyggere besynderligæ8 Nordffarer mygid till skade som then vare som ther faller haffwe behooff gud bedre thet hær ær dog nogh sagned i Hietland Orknøy Wiken och then aarligæ rentæ som konggin i Norie skulde haffwe aff konggin i Skotland ffor Sørøyer och Katenes.

Jtem saade nogre bønder aff Herdall som nw hooss oss wore athi Dalernæ9 Helsinggeland och ther om kring10 ær stoor hungger och swlt och ffrycktte the ath mongge skulle geffwe seg aff Swerie naar skogen bliffwer grøn och hiit ind i Norie ath røffwe och stæle hwad thee offwer kwnne kommæ ty landid ær ffult med løst ffolk och hwngger och swlt gaar them vppaa. Gud alzwoldugeste beskermæ thette rigæ wæll ffor them och alle andre som thet ont wille.

Jtem then tiid wii sporde kære Eske ath Jøren Steinsen hade weldeligæ intaget Castelle kløster wid Bahws skreffwe wii wor kæreste naadugeste herre ther till om ath thet hørde sancte Oluffz domkirke till begærendes ath oss mottæ inthet forffang ther vppaa skee, gaff H. N. oss tha ffor swar ath fforne Jøren hade beretted ffor H. N. ath thet war kronens kløster och ther med fich han thet i fforlæning. Ty bede wii eder kerligen ati wille ennw røre thet for wor kærestæ naadugeste herre ath thet hører gud och sancte Oluffz domkirke till som wii wille bewisæ med gode breff och skæll och ther fforuden med konnung Hanses och Danmarckes och Nories rigers raadz doom.

Kære Eske fforlade wii oss ffulkommeligæ till eder ati wille fforffyrdre och bestelle paa wore wegnnæ som i oss loffwed haffwe alle thee ærende och werff som Jon Teistæ aff wor beffaling gaff eder till kennæ ty wii fforlade oss till inghen anden om thee ærende och werff en eder endog ath wore kære medbrødre bysper niddragæ som wii fforhaapes till same herremøde. Ty bede wii eder kerligen ffor then gode tro och loffwæ som wii haffwe till eder och ffor hwes gott som wii i fframtiden kwnne med eder fforskylde ath fforde wore ærende ecke bliffwæ fforsymmed hwes i eder ther vppaa bek(o)stendes worde wille wii eder thet kerligen och gernæ wederlegge och betale och ehwor wii kwnne ware eder och eders till wilie och kerligheit ther skulle i altiid finnæ oss wælwillig till. In Christo valete och bede wii eder gernæ ati wille helse eder kære hussfrwe paa wore wegnne med mongge gode netter. Ex curia nostra archiepiscopali Nidrosiensi in crastino ascensionis domini anno eiusdem mdxxxj sub nostro signeto.

Transcript copied from Diplomatarium Norvegicum.