15320901WIN00

1532, September 1

Windsor

King Henry VIII of England to Hamburg: complaint about how London merchant Nicolaus Gybson was attacked in Grindewick in Iceland in May by 280 men from Hamburg and Bremen, who killed 15 of his men on board of the ship, confiscated his ship and goods, worth 1500 pounds. Therefore, compensation and punishment of those involved is demanded.

Created for and published on the HANSdoc website of the German Maritime Museum, Bremerhaven, by Bart Holterman in the context of the research project Between the North Sea and the Norwegian Sea: interdisciplinary Studies of the Hanse. Licensed CC BY.

Hamburg, Staatsarchiv der Freien und Hansestadt Hamburg

111-1 (Senat), Cl. VII Lit. Kc No. 11, vol. 1a (Islandica 1431, 1481-1532)

One folio

33x37cm

Paper

Modern foliation in pencil, 50

Sealed with a large English royal seal pressed on the paper

Final version

Latin

Note on the back: 1532 Kal. Sept.

Facsimile not (yet) available

Diplomatarium Islandicum 16:296

Mag:cis Dominis Gubernatoribus, et præfectis Ciuitatis Hamburghensis Amicis nostris Carissimis.

Henricus Dei gratia Rex Angliæ et Franciæ fidei defensor, ac Dominus Hiberniæ, Mag:cis Dominis gubernatoribus et præfectis ciuitatis hamburghensis Amicis nostris Car(issi)mis sal. Grauissime nuper apud nos conquestus est dilectus ac fidelis noster subditus Nicolaus Gybson merctor Londoniensis, que quam nauim quandam suam petrum gybson nuncupatam uarijs onustam mercibus in Jslandiam misisset, iamque omnibus longæ nauigationis euasis periculis in portum grenwyk in mense maij peruenisset, illiusque factores, et cæterj qui tum naui, tum mercibus præera(n)t postque sua com(m)ercia, et piscationes (ut semper antea consueuerant) absque ulla prorsus perturbatione ad aliquod dies exercuisset, iniuriam neminj inferentes, in suisque, tum uendendis, tum emendis, com(m)utandisque mercibus iustis conuentionibus, et recta fide cum omnibus gerent, accidit, ut non(n)ulli istius vestræ ciuitatis mercatores adiunctis sibi compluribus alijs ciuitatis de breme iniusto quodam titulo ementitoque prætextu dictorum subditorum nostrorum bona ac merces sibi usurpare conare(n)tur, non patere(n)turque nostrates sua sic per uim et iniquitatem sibi bona eripi, collegeru(n)t vestri hamburgen(sis), et bremensis que multos huius facinoris complices ad numerum scilicet ducentorum et octuaginta uirorum, qui hostilem in modum incredibilique sæuitia subditos nostros nil tale in amica ditione expectantes aggressj ad vnum o(mn)es numero quindecim qui nauis; merciu(m)que præsidio, cæteris in portu dege(n)tibus relicti erant interfecerunt, bonaque omnia, et nauim ipsam ad valore(m) circiter millequinge(n)talibrarum nostratium prolubente nullo abstulerunt, quod facinus multo crudelius que mutua nostra et antiqua cum vestratibus amicitia expectasset, ita ex ueritate collatisque testibus examinarj, perpendique mandauimus, ut de veritate nihil ambigamus, licetque non desset nobis nostrorum subditorum indemnitati prospiciendi modus uoluimus tamen nostris his literis ex animos vos vocare, et mutuæ amicitiæ et ad tam longu(m) tempus continuatæ negociationis iure, vos requirere ut vestri officij et æquitatis memores, uelitis dicto Nicolao gybson, uel eius procuratorj ius suum tribuere, efficereque ut ablata bona uel eorum iustum precium illi compensetur, sicque de commissa cæde meritam pænam, dignu(m)que supplicium exigere, ut perspiciamus nos iustitia(m), qua potissimum humanæ res regu(n)tur vobis esse cordi, Rogamus deinde, ut sic negocium istic expedire non graueminj, ne inuitj nos cogamur alia iuris remedia subditis hic nostris concedere, qua de re ex v(est)ro responso (ut par iustumque fuerit) nos postmodum decernemus. Et bene valete. Ex Regia nostra Wyndsoræ Kl. septembr.

M. D. x. x. x. ij:

Vester bonus amicus

Henry Rex

Petrus vannes.

Transcript copied from Diplomatarium Islandicum, with minor corrections.