Icelandic version
Wij kristiern med guds naad. Dannmarks. Suiarikis. Norigis. Wenndis ok gotes konung. hertug j slesvijk ok j hollsten, Stormari ok tittmerskin hertug. Greifi j olldinborg ok delmenhorst
Giori alle uiturligt ath wor kiæri vnndersathe ok menek allmuugi. semm byggia upp á uort ok krununar lannd island. Hafum nu haftt theiris bod huus os. med theiris bref ok skrifelsi,1 kiærenndis ath at [!] utlenski menn liggi þar j lanndit winterlægi ok holldur ther hus ok garda vit stranndin. moti lanndzins lag. ok giori inbygiaren stortt forfang. ok locke fra þeim theris thínestefolk. suo byndurner kunna ei ath hafa maktt ath byggia ok upp hall(d)a theirris iordum. Ok ath utlenski menn eigi uile blíjuve nit þau kaupp semm want er ath gá ther j landit. ok til forna sett ok samraþyckt err. men sette theris goz suo dyrt semm the wele. mot suo dane preuilegie ok fríjheit. semm worer undersatj thar j lanndit hafi ath uorr emmbættismann má upp taki suo dantt goz. semm vtlen(s)ki menn thar nidur setti. wmm winterinn ok sameleidis. wmm then kaupp semm giorizt mot thann semmi ok sammþyckelsi. semm thar giorizt. Tha uilivm wíj at eingi vtlenski menn skulu thar ligia upp aa landit winterlægi thar hws ok gard ath hallda. ellur kaupi ok seli mot landzins lag. Preuilegie ok friheit. Ok ath their suo dann kaup hier eftter hallda skuli. semm til forna want er ath uera ok giortt ok sammþycktt err.
Jtem hafi thé so latit bíjretti fore oss ath naarr swo sker ath krunan ok kirkian hafi nockur gardj saman ok the semm wpp aa gardinn bo ok blíjfa kirkiunni nockut skulluger thá. uill biskupin ellur forsuarari upp á kirkenes uegna eigi annath hafi af bonden. enn hans deilld. ellur hofutgardin sem hann j bur til betaling. Ok forminkazt kronens rennte ok riettigheit thar medur. Huilkit uíj eigi til stedia mune. Menn uile ath huilkin bondj semm blíjfur kirkiuni j suodann mata nockut skylldug. at hann ellur hans erfingi mvne þat bítale med suo dann woru. semm the kunne af stad koma ellr med þeirra andres smá jorde. Wmm eingi af theiris erfinge wile suo dane jord til sig inleysi. ok theris giolld betale. Tíj forbiudu víj alle huo the hellztt ero ellur uera kunne. hier áá mot thenne uornn vilie (ok) skickelsi hier efftter ath giora. Suo fremtt worr embætis mann skal eij2 maktt hafi vpp a uorra uogna ath anami huers the j suo dann mate hafa med. vmm suo sker ath thette uortt bref blíjfur lesit. suo betíjdenn ath fornefnd vttlenski Menn betíjdin kunne kome ther af landet forer vinterenn.
Datum in castro nostro hafniensi3 dominica cantate anno domini Mo quadringentesimo lxxx primo4 nostro sub secreto precentibus appenso.
- 1) 14800704LUN00
- 2) ty R.
- 3) hafnin R.
- 4) lxxx primo absent in R. Corrected from the second oldest copy in AM 174A, 4to, f. 1 (c.1500).
Transcript copied from Diplomatarium Islandicum (version A after R)