15180619LUB00

1518, June 19 - July 14

Lübeck

Proceedings of the Hanseatic Diet in Lübeck, in which among others it is decided that Hanseatic merchants are only allowed to trade in Iceland when they bring the fish to England, and that the merchants should behave peacefully towards the English.

Created for and published on the HANSdoc website of the German Maritime Museum, Bremerhaven, by Bart Holterman in the context of the research project Between the North Sea and the Norwegian Sea: interdisciplinary Studies of the Hanse. Licensed CC BY.

St

Stralsund, Stadtarchiv Stralsund

Book of 45 folios

Four quires

Bound with parchment straps from a testament of a certain Clwes Smid

Copy from Lübeck

On f. 1 four almost illegible Latin legal sentences, and Recessus civitatum ansae de anno 1518.

Facsimile not (yet) available

St1

Stralsund, Stadtarchiv Stralsund

Book of 60 folios

Six quires

Multiple hands

Copy from Lübeck

On f. 1: Recessus civitatum ansze Theutonice Lubece celebratus anno supra millesimum quingentesimum decimo octavo. Pro Sundensibus.

Facsimile not (yet) available

K

Cologne, Historisches Archiv der Stadt Köln

Book of 82 folios

On f. 1: Recessus civitatum anze Theutonice factus Lubece anno etc. decimo octavo.

Facsimile not (yet) available

B

Braunschweig, Stadtarchiv Braunschweig

Z 16 (Zur Geschichte der Hanse vol. I)

Book of 50 folios, bound in a convolute with Hanseatic documents

Copy, probably from Lübeck

On f. 1: Recessus civitatum anze Theutonice factus Lubece anno 1518; below: Nota, wath Stapel gudt is, ok vom schote und der sendinge an butenhensesche ok der stadt Brunszwigk angetogen besweringen fint me in dussen recesz in marginibus angemarckt und notert.

Facsimile not (yet) available

D

Gdańsk, Archiwum Państwowe w Gdańsku

XXVII 89

Book of 51 folios

With half parchment cover

On the cover: Der gemeynen stede reces anno 1518 bynnen Lubeck beramet unde beslaten und uth vorhynderung der Lubschen secreterer, daermede wie van Dantczke van daer gespodet wurden, durch der van Dantczke substitum geschreven und doch dem Lubschen secreterer sunderlicken belonet.

Facsimile not (yet) available

D1

Gdańsk, Archiwum Państwowe w Gdańsku

XXVII 90, ff. 1-99

Parchment cover

Copy from Lübeck

On f. 1: Pro Gdanensibus anno 18. Recessus civitatum anze Theutonice factus Lubece anno etc. decimo octavo corporis Chrysti etc. and on the cover: Dat Lubsche reces anno 1518 ock der stede reces thom Stralesszunde anno 1520 gemaket, und darneven werden befunden thwe reces up densolvigen dagefarden vor dise stadt sunderlicken uthgesettet und begrepen 1515, 1518, 1520.

Also contains other material pertaining to the 1518 Diet (a.o. 15180630LON00).

Facsimile not (yet) available

H

Hildesheim, Stadtarchiv Hildesheim

LXXIV 22

Book of 61 folios

Eight quires

Copy from Lübeck

On f. 1: Recessus civitatum anze Theutonice Lubece celebratus anno supra millesimum quingentesimum decimo octavo. Pro Hildensemensibus.

Facsimile not (yet) available

L

Lübeck, Archiv der Hansestadt Lübeck

vol. Irrungen und Negotiationes puncto privilegiorum des Kontors zu Bergen

Four bifolios

On f. 1: Wes up de gebreke des cuntors tho Bargen durch de gemeynen ansze stede boszlaten anno etc. 1518 Lubece.

Copy of § 70-81 on ff. 2-4

Facsimile not (yet) available

Hanserecesse III, 7, no. 108
Diplomatarium Islandicum 11:65 (only the paragraphs about the Icelandic trade after Hanserecesse)

...

77.1 Up den 7. artikel, de Iyszlandesche reyse und foringe des visches in de anze stedere, de furder vorforet etc., tho vordarve des kuntors und kopenschop, is na velem und mennichfoldigem bewage vorlaten, dat dejenne, so de Yslandesche reyse holden, scholen den visck, wo gewontlick, nicht in de anzestede, dan in Engeland bringen. Und dar emant sick sodans to donde vordrystede, schal de koepman macht hebben, den uth dem kuntore und Privilegien to settende. Jodoch wolden de van Hamborch dyt an ore oldesten bryngen yn thovorsicht, se worden sick geborlich holden.2

78. Up den 8. artikel des viskes, so uth Hitland und Fere3 etc. gebracht, darmede de gude visck vormenget etc., is vorlaten, dat men dat sulve holden schal alsz mit dem Iszlandeschen vische.

...

154. Tor vesper synt geleszen de artikele der gebreke4 nicht de Engelschen, dan den kopman bedrepende.

...

161. Der twedracht van der haven in Iszland twischen deme kopmanne und den Engelschen, daraf de veerde artikel begrepen, is bevalen, dat eyn ider stad de reyse holdende de synen wärschuwe, dat se sich getemelich und geborlich holden.

...

Transcript copied from Hanserecesse (selected paragraphs only)