Margrete her Bartolomej Tenappels fick breff att besegle en haffn paa Island saa liudendis.
Wij Frederich thennd andenn etc. Giøre alle witterligtt. att wij aff wor synderlig gunst och naade haffue vndt och tilladt och nu med thette wort obne breff vnde och tilade. att oss elskelige Margrette. her Bartolomej Tenappels efftherleffuerske. maa lade besegle enn wor och kronens haffn paa wort lannd Islannd wdj Issefiordsyssell. kaldis Alnfiord. och ther sammestedis med wore vndersotthe handle och wandle och thennom lade tilfore[!] meell. maltt och anden fetallie saa och hues andre gode ware. som the till theris klede och føde behoff haffue och ther egienn att mue indkiøbe. hues ware ther falder. vndtagitt traun. suouel och andre forbudne ware. dog saa att hun till gode rede skall wdgiffue till oss och kronen. hues told och anden rett och rettighedt. som oss med rette tilkommer. Skall hun och were forplicht att lade giøre forschreffne vore vndersotthe ther sammestedz tilførninge. effther som forschreffuit staar. med gode wforfalskede ware. som forschreffne. wore vndersotthe nyttige och gaffnlige ere och thennom thett for itt skielligt och billigtt werdt selge och affhennde. Tisligiste schall hinndis fuldmechtige bruge rett maade och wegtt och j alle maade thennom forholde. saa ingenn klagemaal offuer thennom kommindis worder. Thij forbiude wij alle. ehuo the heldst ere etc. Cum inhibitione solita, Datum Haffniæ 9 Septembris aar etc. 1567.
Transcript copied from Diplomatarium Islandicum