Ad dominum Edwardum Anglie regem etc.
Post humillimas deuotissimasque nostrorum obsequiorum exhibiciones grauem conquestionem, rex invictissime, probatissimi viri huius imperialis loci conciues Johannes Rorberg, Johannes Larholt, Hinricus de Vorsten, Theodericus Berninghusen, Lambertus Vruchterbekere et Tylemannus Luringk vna cum suis consortibus ea nobis in concione constituti lacrimose detulerunt, sese post redditam pacem et eiusdem sub nexu perpetue federis vestram inter serenissimam regiam maiestatem atque inclitum Anglie regnum Ausamque nostram diebus superioribus in Traiectensi ciuitate hincinde concordati et conclusi successuque temporis maturius approbati legittimeque et racionabiliter confirmati certa naue aliquot onusta strumulorum piscibus aliisque mercandisis ac diuersarum specierum rebus atque bonis adusque volorem seduum milium librarum sterlingorum extendentibus die sancte Marie Magdalene anni proximo preteriti in Yslandia per nonnullos ex loco Brustouw vestrates[!] tam innocenter piratica fuisse esseque invasione destitutos1 rebus ipsis bonis atque spoliatos ad premencionatum regni vestri locum deductis finaliter comportatisque ac propterea excellentissime vestre maiestati per eius supratacti imperialis loci magistratum optim . . . lociores hoc ante redditas litteras quibus ablatorum orabatur restitucio ipsi nobis adhuc quasi infecto negocio consortes antefati obsignare curauerunt vnde, rex illustrissime, nos ea compellit inmanitas, ut a culmine regalis vestre clemencie pro nostratibus qui nulla diffidacione aut aliqua preuia racionabili causa hanc passi sunt iniuriam suffragium imploremus quibus igitur, princeps serenissime, nostris valemus et obsecramus instanciis humilius atque deprecamur quatinus tam iniuste spoliatis oppressisque prefatis nostre confederacionis hominibus ablatorum restitucionem aut eorundem atque illatarum iniuriarum satisfactionem emendam atque fieri rex humanissimus graciose demandare dignetur itaque sua auctoritate prospicere ne si quominus casu quod absit fieret certe nostrorum communione consuetudineque sublatis in regno vestre solitas mercandisas agitandi inde alterutrum communis boni dispendium oriatur ipsis nichilominus premencionatis conciuibus alio remedio de consequenda indempnitate sibi prouidere curantibus set quod iterum iterumque ardencius humiliore prece obsecramur cum ceteris nostris mercatoribus hominibusque pro incremento vtriusque rei publice adeo conseruatos habeat ut se nostris rogatibus vestre cui nos ad vota offerimus sacratissime maiestati commendato sentiant quam altissimus euo longo peroptata prosperitate feliciter cupimus obseruabit. Scriptum sub ipsius Lubicen[sis] ciuitatis sigillo quo ad presens utemur anno Domini mcccclxxvi. die vero sabbati 15. mensis iunii.
Oratores et nunctii communium ciuitatum et op(p)idorum Anse Theutonice in ciuitate Lubicen[si] et eiusdem consulatus ad dietam congregati.
- 1) atque spolio crossed out here.
Transcript copied from Diplomatarium Islandicum