15130726KOB00

1513, July 26

Copenhagen

Agreement between King Christian II of Denmark-Norway and the Wendish cities, in which the Hanseatic privileges in Bergen are renewed, among others that Hanseatic merchants will refrain from the trade with Iceland, except if they bring the fish to England.

Created for and published on the HANSdoc website of the German Maritime Museum, Bremerhaven, by Bart Holterman in the context of the research project Between the North Sea and the Norwegian Sea: interdisciplinary Studies of the Hanse. Licensed CC BY.

L

Lübeck, Archiv der Hansestadt Lübeck

Trese, Norwegica no. 86

Parchment

Seal hanging from the document

Original

Low German

Facsimile not (yet) available

L1

Lübeck, Stadtbibliothek

Bergenfahrer-Buch, ff. 57, 58

Copy of L

Facsimile not (yet) available

St

Stockholm, Riksarkivet

Vidimus from Lübeck of 1526, May 30.

Facsimile not (yet) available

Hanserecesse III, 6, no. 508
Diplomatarium Islandicum 11:61
Willebrandt, Hansische Chronik III, p. 84

Wytlick und apenbar sy, dat twischen dem durchluchtigesten, hochgeboren forsten und heren, heren Cristiern, gekoren koninge to Dennemargken und Sweden, rechten erven to Norwegen, hertogen to Sleswigk ock to Holsten, Stormaren und der Ditmarschen, greven to Oldenborch und Delmenhorst, eyns und der erszamen Wendisschen steder radessendebaden anders deyls in byweszende und myt rade der erwerdigesten, erwerdigen in Got vederen, werden und gestrengen des rykes to Norwegen reder is bespraken und vorlaten, wo hir nha volget, dat de copman Bergen in Norwegen boszokende schal dar szulvest in allen dyngen guedlich gehanthavet und van nymande averfaren, dan myt gnaden und gunsten gefordert und myt nenen unplichten baven rechtes erkantnissze belastet werden. Und darumme schal de copman dar szulves hir nhamals umme folck uthtomaken nicht bolanget, dan dar myt guedlick avergeseen werden, szo verne szodans to des rykes bescherm nene sunderge not werde. Vorder schal und mach de copman syn schipbrockich ofte szedriftich gud sulvest bergen efte bergen laten und dar nha mede faren na alle synen willen und wo ome even kummet, und schal dar by van nemande behindert werden. Wer aver dat volck van den gebleven schepen vordruncken, und dat gudt van anderen copmannen nicht geberget worde, szo schal szulck gudt alle truwelick geberget, ock in framer luden byweszen bescreven und to der erven efte der jennen besten, de dar recht to hebben, vorwaret und den szulven umme eyn redelick bergelon sunder alle entgeltnisse weddergegeven werden. Dar aver jemant szulck gudt undersloge, de schal synen hals darumme vorbort hebben, und darumme scholen dem copmanne alle, de szulck gudt hebben, szodans weddergeven1 und hirnamals syck dar by wo vorscreven holden. Und szo den ock itlike Norderfarer dem copmanne schuldich synde ore guder anderen, umme de dem copmanne to vorfange to vorkopen, bevelen, szo scholen de jennen dar aver beslagen, wen id vorbaden is, to rechte stan vor rykes raden. Szo is ock forder belevet, dat des copmans schult schal vor heren brocke gan, wor jemand stervet edder tome dode vorrichtet ofte szust doth geslagen wert, und anders nicht. Forder is vorlaten, dat de copenschup schal nummande voregent, dan eynem ideren upt olde fry syn, syn gudt tho kopen und vorkopen. Und szo den des rykes rederen und eddelen luden wes one gelevet stedes mogen kopen, szo scholen de doch, deme gemeynen besten to vorfange, nichts kopen, umme dar veylinge af to holden ofte wedder to vorkopen. Syne koningliche m. wil ock an de Westwardischen und Osterschen ock andere stede, wor des van noden, myt alleme ernste vorscriven, dat sze szyck der szegelatie in Islande und wedder up ore haven, de tegen Nordesschen rechticheit, olde gewonte und deme gantzen ryke to vorderve is, scholen entholden und allene myt dem vische in Engelant und nicht in Dudessche ofte andere stede oft jegen szegelen. Und tome ende, dat nummende dat syne sunder recht vorentholden werde, szo schal dem copmanne van synen schuldeneren, sze syndt Nordesch oft Dudesch, syne schult betalt edder van nummende dar tegen vorbaden werde[n]2. Und desse vorscrivinge schal deme copman in synen anderen breven und privilegien, szo hir ock mede sampt loflicken gewonten bestediget syn, nicht to vorfange weszen. Hir synd an und aver geweszen heren Erick, ertzbisschop to Truntheim und pawestliche legate, here Andreas to Ansloo, her Magnus to Hamer, her Andor to Bergen bisschoppe, Cristiern Perssen, prawest to Bergen, ern Niels Hinricksson, ritter, Knudt Knutssen, wepenner. To orkunde und merer witlichheit hebben wy koningk Cristiern upgenant unsze ko. secret nedden vor uns und unszen nakomelingen witliken laten hangen bynnen Copenhagen nha Cristi unses heren gebort dusentvifhundertdorteine ame dage sunte Annen.

Transcript copied from Hanserecesse