Results
Ergebnisse
Iceland
(Is)landerschen; Eijslandt; Eijslannd; Eijsslandt; Eijsslandtzfahren; Eijsslendische; Eislandt; Eislanndt; Eislanndtt; Eißland; Eißlandische; Eißlandt; Eisslanndt; Eißlant; Eißländischen; Eslendischen; Eßlande; Esslandt; Eyslannt; Eyßlandt; Iceland; Icelander; Icelanders; Icelandic; Iisland; Iislandesschen; Iislandt; Iislannd; Iißlandt; ijsland; Ijslande; Iselant; Island; Islande; Islanden; Islander; Islanderfahrer; Islanderfharer; Islanderschen; Islandesche; Islandeschen; Islandescher; Islandescken; Islandesfahrer; Islandesfaren; Islandesfarers; Islandesfart; Islandeske; Islandesken; Islandessche; Islandesschen; Islandesvarer; Islandfarer; Islandh; islandi; Islandia; Islandiae; Islandiam; Islandica; islandici; islandicis; Islandicorum; Islandie; Islandienses; Islandiensi; Islandiensis; Islandipitarum; islandis; Islandische; Islandischen; Islandisches; Islandischfarer; Islandiæ; Islands; Islandsfahrer; Islandsken; Islandt; Islandth; Islandtsfahrer; Islandtt; Islandtzfahres; Islandz; Islannd; Islannde; Islanndt; Islanndtsfahres; Islanndtsfahrs; Islanndtz; Islanndtzfahres; Islanndz; Islannth; Islant; Islanth; Islantt; Islender; Islendische; Islendischen; Islendischenn; Islendisches; Islendiske; Islennder; islenskan; Isländische; Ißland; Ißlande; Ißlander; Ißlandere; Ißlanderen; Ißlanderenn; Ißlanderfahrer; Ißlanderfahreren; Ißlanderfahrern; Ißlanderfarer; Ißlanderfart; Ißlanderfarth; Ißlanderfhareren; Ißlandern; Ißlandernn; Ißlandervarer; Ißlandes; Ißlandesche; Ißlandeschen; Ißlandeschenn; Ißlandesfahrer; Ißlandesfarer; Ißlandesfarern; Ißlandeß; Ißlandeßfahrer; Ißlandeßfahrern; Ißlandeßfaren; Ißlandeßfarer; Ißlandfahrer; Ißlandisch; Ißlandische; Ißlandischem; Ißlandischen; Ißlandischenn; Ißlandischer; Ißlandren; Isslandrinorum; Ißlands; Ißlandsfahrer; Ißlandsfahrern; Ißlandt; Ißlandtfahrer; Isslandth; Ißlandts; Ißlandtt; Ißlannd; Ißlanndt; Ißlanndtt; Isslanndtz; Ißlant; Ißlanth; Ißlender; Ißlendere; Ißlenderen; Ißlenderfarer; Ißlendernn; Ißlenderschen; Ißlendische; Ißlendischem; Ißlendischen; Ißlendischenn; Ißlendischnn; Ißländer; Ißländische; Ißländischen; Iszland; Iszlande; Iszlandere; Iszlanderen; Iszlandesche; Iszlandeschen; Iszlandescke; Iszlandescken; Iszlandessche; Iszlandesschen; Iszlandia; Iszlandica; Iszlandicarum; Iszlandico; Iszlandie; iszlandischen; Iszlandt; Iszlant; Iszlendischen; Iyszlandesche; Izelandt; Jisland; Jislandiam; Jislandiæ; Jislant; Jsland; Jslande; Jslander; Jslandes; Jslandeschen; Jslandesschen; Jslandfare; jslandi; Jslandia; Jslandiam; jslandica; Jslandicj; Jslandie; Jslandiensem; Jslandische; Jslandischen; Jslands; Jslandsfar; Jslandsfare; Jslandsfarer; Jslandsfarers; Jslandsfares; Jslandt; Jslandts; Jslandtt; Jslandtz; Jslandz; Jslandzfare; Jslandzfarer; Jslandæ; Jslannder; Jslanndt; Jslannt; Jslendern; Jslenderne; Jslendinga; jslendskan; jslendskar; jslendsker; jslendskum; Jslendzka; jslendzka(n); jslendzkan; jslendzkar; jslendzker; jslendzkra; jslendzkvm; jslenskvm; Jsllandt; Jssland; jsslandia; jsslandische; Jsslandischenn; Jsslandt; Jsslandtsfahrer; Jsslandtt; Jsslanndt; Jsslender; Jsslendern; Jsslendischenn; Jszland; Jszlande; Jszlander; Jszlandere; Jszlanderen; Jszlandes; Jszlands; Jszlandt; Jszlanndt; Jszlannt; Jszlant; Jszlendischen; lislant; Ylendischenn; Ysland; Yslande; Yslander; Yslanderß; Yslandesche; Yslandh; Yslandia; Yslandt; Yslannt; Yslant; Yslendesschen; Yssland; Yßlandesfarer; Ysslandh; Yßlandischen; ysslandske; Yßlandt; Yßlantt; Yßlendischen; yszlande; Yszlandesche; Yszlandeschen; Yszlandt; Yszlant; Yszlendischen
Region/Country: Region/Land: Iceland, Iceland
First settled in the 9th century by Vikings from Norway and Irish monks, Iceland was independent until 1262, when it became part of the kingdom of Norway. Iceland was a tributary land (skattland) of the Norwegian/Danish king in the 15th and 16th century. Officially trade with Iceland had to be conducted through Bergen in Norway, but in the 15th century English, and soon afterwards German, traders established direct trading links with the island. In the course of the 16th century the Danish king managed to gain ever more control over the island, until he finally instituted the Danish trading monopoly in 1601, effectively banning all foreign trade with Iceland.
Displaying records 331 tobis 340 ofvon 815 Einträgen gezeigt
Transcript available
1566, February 28
Copenhagen
Herman von Oldenseel (Lübeck) license for Vopnafjörður, which was formerly used by a Bremen man. King Frederick II of Denmark permits Herman von Oldenseel from Lübeck to trade with the harbour Wopnefiorde in Iceland, which was used by a man from Bremen before, until further notice.
Transcript available
1566, March 3
Frederiksborg
King Frederick II of Denmark permits Jochim Wichman from Hamburg to trade with the harbour Haneforde in Iceland until further notice, on the condition that he will not trade with sulfur, trade commodities of good quality, and will not use false measures and weights.
1566, March 7
Stettin
Stefan Loitz to king Frederick II of Denmark: among many other things, complains about the decision that Hans Nielsen should sail to Iceland with his ships from Rostock, because the sulfur trade is supposed to be his monopoly and that this will only create new misunderstandings.
1566, March 28
Bremen
Bremen merchants with Kummerwage and Bodenstede to Bremen: request for permission to keep sailing to the harbours Kummerwage and Bodenstede in Iceland, which according to a letter from governour Magnus Guldenstern have been given to Danes, but which they have used for over 70 years.
Transcript available
1566, March 29
Bremen
Herman Schomaker and Herman Krechting to Joachim Hinck, dean of the Bremen cathedral chapter: request for mediation with the king for a license to use the harbours Kibbelwick and Grindewick in Iceland.
1566, March 29
Bremen
Bremen merchants with Kummerwage and Bodenstede to Joachim Hinck, dean of the Bremen cathedral chapter: ask for mediation to keep sailing to the harbours Kummerwage and Bodenstede in Iceland, which have recently been given to Danish merchants, but were used for over 70 years by Bremen merchants, and for which ships have already been prepared.
1566, March 30
Bremen
Bremen merchants with Kummerwage and Bodenstede to Joachim Hinck, dean of the Bremen cathedral chapter: ask for mediation to keep sailing to the harbours Kummerwage and Bodenstede in Iceland, which have recently been given to Danish merchants, but were used for over 70 years by Bremen merchants, and for which ships have already been prepared.
1566, March 30
Bremen
Bremen to king Frederick II of Denmark: request for permission to sail to the harbours Kummerwage and Bodenstede, which according to a letter from the Icelandic governour have been given to Danish merchants, but for which ships have already been prepared.
Transcript available
1566, March 31
Bremen
Bremen to governour Magnus Guldenstern of Iceland: in response to his letter, the merchants trading with the harbour Kummerwage and Bodenstede have complained, and they have sent a letter to the Danish king to ask for protection against Hamburg merchants.
Transcript available
1566, April 18
Copenhagen
King Frederick II of Denmark to Bremen: reply to the request for licenses for the harbours Kummerwage and Bodenstede in Iceland, that they have been given to Danish citizens. Furthermore about Peter Bolck and Swedish privateers on the North Sea.
Displaying records 331 tobis 340 ofvon 815 Einträgen gezeigt
© DSM B.Holterman J.Nicholls (2018)