HANSdoc Database

Places

Willkommen

ID

ID

Documents

Dokumente

to bis

People

Personen

Places

Orte

Commodities

Handelswaren

Vessels

Schiffe

Results

Ergebnisse

Iceland

(Is)landerschen; Eijslandt; Eijslannd; Eijsslandt; Eijsslandtzfahren; Eijsslendische; Eislandt; Eislanndt; Eislanndtt; Eißland; Eißlandische; Eißlandt; Eisslanndt; Eißlant; Eißländischen; Eslendischen; Eßlande; Esslandt; Eyslannt; Eyßlandt; Iceland; Icelander; Icelanders; Icelandic; Iisland; Iislandesschen; Iislandt; Iislannd; Iißlandt; ijsland; Ijslande; Iselant; Island; Islande; Islanden; Islander; Islanderfahrer; Islanderfharer; Islanderschen; Islandesche; Islandeschen; Islandescher; Islandescken; Islandesfahrer; Islandesfaren; Islandesfarers; Islandesfart; Islandeske; Islandesken; Islandessche; Islandesschen; Islandesvarer; Islandfarer; Islandh; islandi; Islandia; Islandiae; Islandiam; Islandica; islandici; islandicis; Islandicorum; Islandie; Islandienses; Islandiensi; Islandiensis; Islandipitarum; islandis; Islandische; Islandischen; Islandisches; Islandischfarer; Islandiæ; Islands; Islandsfahrer; Islandsken; Islandt; Islandth; Islandtsfahrer; Islandtt; Islandtzfahres; Islandz; Islannd; Islannde; Islanndt; Islanndtsfahres; Islanndtsfahrs; Islanndtz; Islanndtzfahres; Islanndz; Islannth; Islant; Islanth; Islantt; Islender; Islendische; Islendischen; Islendischenn; Islendisches; Islendiske; Islennder; islenskan; Isländische; Ißland; Ißlande; Ißlander; Ißlandere; Ißlanderen; Ißlanderenn; Ißlanderfahrer; Ißlanderfahreren; Ißlanderfahrern; Ißlanderfarer; Ißlanderfart; Ißlanderfarth; Ißlanderfhareren; Ißlandern; Ißlandernn; Ißlandervarer; Ißlandes; Ißlandesche; Ißlandeschen; Ißlandeschenn; Ißlandesfahrer; Ißlandesfarer; Ißlandesfarern; Ißlandeß; Ißlandeßfahrer; Ißlandeßfahrern; Ißlandeßfaren; Ißlandeßfarer; Ißlandfahrer; Ißlandisch; Ißlandische; Ißlandischem; Ißlandischen; Ißlandischenn; Ißlandischer; Ißlandren; Isslandrinorum; Ißlands; Ißlandsfahrer; Ißlandsfahrern; Ißlandt; Ißlandtfahrer; Isslandth; Ißlandts; Ißlandtt; Ißlannd; Ißlanndt; Ißlanndtt; Isslanndtz; Ißlant; Ißlanth; Ißlender; Ißlendere; Ißlenderen; Ißlenderfarer; Ißlendernn; Ißlenderschen; Ißlendische; Ißlendischem; Ißlendischen; Ißlendischenn; Ißlendischnn; Ißländer; Ißländische; Ißländischen; Iszland; Iszlande; Iszlandere; Iszlanderen; Iszlandesche; Iszlandeschen; Iszlandescke; Iszlandescken; Iszlandessche; Iszlandesschen; Iszlandia; Iszlandica; Iszlandicarum; Iszlandico; Iszlandie; iszlandischen; Iszlandt; Iszlant; Iszlendischen; Iyszlandesche; Izelandt; Jisland; Jislandiam; Jislandiæ; Jislant; Jsland; Jslande; Jslander; Jslandes; Jslandeschen; Jslandesschen; Jslandfare; jslandi; Jslandia; Jslandiam; jslandica; Jslandicj; Jslandie; Jslandiensem; Jslandische; Jslandischen; Jslands; Jslandsfar; Jslandsfare; Jslandsfarer; Jslandsfarers; Jslandsfares; Jslandt; Jslandts; Jslandtt; Jslandtz; Jslandz; Jslandzfare; Jslandzfarer; Jslandæ; Jslannder; Jslanndt; Jslannt; Jslendern; Jslenderne; Jslendinga; jslendskan; jslendskar; jslendsker; jslendskum; Jslendzka; jslendzka(n); jslendzkan; jslendzkar; jslendzker; jslendzkra; jslendzkvm; jslenskvm; Jsllandt; Jssland; jsslandia; jsslandische; Jsslandischenn; Jsslandt; Jsslandtsfahrer; Jsslandtt; Jsslanndt; Jsslender; Jsslendern; Jsslendischenn; Jszland; Jszlande; Jszlander; Jszlandere; Jszlanderen; Jszlandes; Jszlands; Jszlandt; Jszlanndt; Jszlannt; Jszlant; Jszlendischen; lislant; Ylendischenn; Ysland; Yslande; Yslander; Yslanderß; Yslandesche; Yslandh; Yslandia; Yslandt; Yslannt; Yslant; Yslendesschen; Yssland; Yßlandesfarer; Ysslandh; Yßlandischen; ysslandske; Yßlandt; Yßlantt; Yßlendischen; yszlande; Yszlandesche; Yszlandeschen; Yszlandt; Yszlant; Yszlendischen

Region/Country: Region/Land: Iceland, Iceland

First settled in the 9th century by Vikings from Norway and Irish monks, Iceland was independent until 1262, when it became part of the kingdom of Norway. Iceland was a tributary land (skattland) of the Norwegian/Danish king in the 15th and 16th century. Officially trade with Iceland had to be conducted through Bergen in Norway, but in the 15th century English, and soon afterwards German, traders established direct trading links with the island. In the course of the 16th century the Danish king managed to gain ever more control over the island, until he finally instituted the Danish trading monopoly in 1601, effectively banning all foreign trade with Iceland.

Displaying records 681 tobis 690 ofvon 815 Einträgen gezeigt

15970300OLD00

Transcript available

1597, before March 11

Oldenburg

[Oldenburg merchants with Iceland] to count John of Oldenburg: although Oldenburg merchants have used the harbours Neswage, Kummerwage, and Grundeforde with royal permission for years, Bremen merchants have started in the previous year 1596 to trade in the harbour Stickingsholm, which is just another name for Neswage and therefore illegal.

15970311OLD00

1597, March 11

Oldenburg

Count Johan of Oldenburg to Heinrich Ramel, royal Danish privy councillor: besides a request to buy corn in Denmark, the count complains about Bremen merchants in Iceland, who use the harbour Neswage under the name Stickingsholm with the support of sheriff Carsten Bake, damaging the Oldenburg trade there, and demands that the king forbids this.

15970318KOB00

1597, March 18

Copenhagen

King Christian IV of Denmark permits Hans Holtgreve from Hamburg to trade with the harbour Haneforde in Iceland for one year, on the condition that he will trade commodities of good quality, and will not use false measures and weights.

15970318KOB01

1597, March 18

Copenhagen

King Christian IV of Denmark permits Joachim Harre from Hamburg to trade with the harbour Haneforde in Iceland for one year, on the condition that he will trade commodities of good quality, and will not use false measures and weights.

15970322OLD00

1597, March 22

Oldenburg

Count John VII of Oldenburg to Christian Friese, Danish privy counselor: besides a request for the permission to buy rye in Denmark, the count complains about Bremen merchants, who use the harbour Neswage in Iceland under the name Stickingsholm with support of sheriff Carsten Bake, damaging the Oldenburg trade there, and asks for his help in negotiating the matter with the king.

15970322OLD01

1597, March 22

Oldenburg

Count John VII of Oldenburg to king Christian IV of Denmark: besides a request for permission to buy rye in Denmark, the count complains about Bremen merchants, who use the harbour Neswage in Iceland under the name Stickingsholm with support of governour Carsten Bake, damaging the Oldenburg trade there, and asks once again for royal support in the matter.

15970404KOB00

Transcript available

1597, April 4

Copenhagen

King Christian IV of Denmark to Bremen: request to stop using the harbour Stickingsholm and to return the license, which was issued to Heinrich Alberts and Albert Rote, but was acquired under false pretenses, as it appears to be a part of Neswage, for which count John of Oldenburg already holds a license.

15970418BRE00

Transcript available

1597, April 18

Bremen

The city council of Bremen declares that they have read the letter from the Danish king, in which he orders them to return the license for the harbour Stickingsholm, and reply that they will discuss the matter with the involved merchants in Iceland, and formulate an answer.

15970418KRO00

1597, April 18

Kronborg

King Christian IV of Denmark to count John VII of Oldenburg: besides declaring that the prohibition on Danish export of rye will remain, he mentions to have sent the city council of Bremen a letter in which he asks them to stop their activities in the harbour Stickingsholm in Iceland, and to send back their license.

15970420BRE00

Transcript available

1597, April 20

Bremen

Gerdt Gerbade, Hinrich Albers and Albert Koster to Bremen: respond to the prohibition to sail to the harbour Stickingsholm in Iceland, for which they had received a license. Contrary to what the Oldenburg merchants claim, Stickingsholm is a different harbour from Neswage, and that the single ship of 35 last which the Oldenburg merchants use to sail to Iceland is not big enough to meet the demands of the locals. As they have already prepared their ships for this year's journey, they ask permission to use their rightful license at least for one more year.

Displaying records 681 tobis 690 ofvon 815 Einträgen gezeigt